География: Австрия и Зальцбург. Танцы: Менуэт и Сценические (постановочные) танцы. Годы: 1770-е, 1777 и XVIII век.

Вчера у нас в доме была свадьба, или altum tempus Eclesiaticum. Танцевали. Я танцевал всего 4 менуэта и в 11 часов уже снова был в своей комнате, ибо из более чем 50-ти женщин, только одна танцевала в такт [музыке]. Это была мадемуазель Кэзер, сестра г-на секретаря графа Перуза, Приписка Марии Анны Моцарт: который был в Зальцбурге. Моцарт — отцу в Зальцбург Мюнхен, 6 октября 1777 г.

Перевод: Gestern war bey uns im Hause eine geistliche Hochzeit oder Altum Tempus Ecclesiasticum. Es wurde getanzt, ich tanzte aber nur 4 Menuets, und um 11 Uhr war ich schon wieder in meinem Zimmer; denn es war unter 50 viel Frauenzimmern eine einzige, welche auf den Tact tanzte, und diese war Mademoiselle Käser, eine Schwester vom Hrn. Secretair des Grafen Perusa.

Примечание: * altum tempus Eclesiaticum – церковное бракосочетание. Оригинал цитируется по: Briefe. Wolfgang Amadeus Mozart. Verlag der Mayrischen Buchhandlung, 1865 <a href="http://books.google.com/books?id=Ty8IAQAAMAAJ&dq=Mozart%20Briefe&hl=uk&pg=PA55&ci=98%2C314%2C761%2C209&source=bookclip"><img src="http://books.google.com/books?id=Ty8IAQAAMAAJ&hl=uk&hl=uk&pg=PA55&img=1&zoom=3&sig=ACfU3U2XKIwrR4ZQ__FAsXtTpRkN471KSw&ci=98%2C314%2C761%2C209&edge=0"/></a>


Автор цитаты: В.А. Моцарт

Источник: В.А.Моцарт, Письма, М.: «Аграф». 2000

Цитата относится к: 1777 г.

Подобрал цитату: Мачехин Алексей

Добавить комментарий