Цитата: Балы английского рококо. Правила ассамблей.
The Strangers’ Assistant and Guide to Bath, 1771, 1773; final rule is from The New Bath Guide, 1775
- Ladies who dance minuets be dressed in a full suit of clothes or a full-trimm’d sack, with lappets and dress’d hoops, such as are usually worn at St. James’s.
- It is requested of those Ladies, who do not dance minuets, not to take up the front seats at the balls.
- no Lady dance country dances in a hoop of any kind; and those who chuse to pull their hoops off, will be assisted by proper servants in an apartment for that purpose.
- no Lady of Precedence has a right to take place in country dances after they have begun.
- The places at the top of the room are reserved for Ladies of Precedence, of the rank of Peeress of Great Britain or Ireland; it being found very inconvenient to have seats called for, and placed before the company after the ball has been begun.
- Gentlemen who dance minuets do wear a full-trimmed suit of clothes, or French frock, hair or wig dressed with a bag.
- Officers in the navy or army in their uniforms, are desired to wear their hair or wig en queue.
- Ladies are not to appear with hats, nor Gentlemen with boots, in an evening after the balls are begun for the season; nor the Gentlemen with spurs at the Pump-Room in a morning.
- The Subscription Balls will begin as soon as possible after six o’clock, and finish precisely at eleven, even in the middle of a dance.
- That no hazard, or unlawful games, will be allowed in these Rooms, on any account whatsoever, and no cards on Sundays.
- That in case any subscriber to the balls should leave Bath before the season is over, such subscriber may, by leaving an order under their hand, transfer his or her tickets for the remaining part of the season.
- The major part of the company having expressed their desire that the tea, on public ball-nights, may be paid for by every person that comes into the rooms; the managing committee at the New Rooms, and Mr Gyde at his room, are come to a resolution, that each gentleman or lady on a ball-night are to pay Six-pence on their admission at the outer door, which will entitle them to tea.
Перевод:
- Дамы, которые танцуют менуэт, должны быть одеты в самое парадное (полностью декорированное) платье-сак*, с лаппетами** и фижмами, такими, какие обычно носят в Сент–Джеймсе.
- Тех дам, которые не танцуют менуэт, просят не занимать передний ряд стульев.
- Всем дамам запрещается танцевать контрдансы в фижмах любого вида. Тем, кто решит снять свои фижмы, будет помогать соответствующая прислуга в специально отведенных для этой цели помещениях.
- Высокопоставленные дамы не имеет права участвовать в контрдансах после их начала.
- Места в верхней части зала зарезервированы для высокопоставленных дам, имеющих звание пэрессы Великобритании или Ирландии; было сочтено очень неудобным, когда стулья для гостей бронируются после начала бала.
- Джентльмены, которые танцуют менуэт, должны быть в платье с полным декором (французское платье); прическа или парик должны быть убраны в сетку.
- Офицерам флота или армии, которые являются на бал в форме, желательно убирать прическу или парик в косу (хвост).
- Дамы не должны появляться в шляпах, а джентльмены – в сапогах в вечернее время после начала бального сезона; джентльмены не должны появляться в Бювете утром в шпорах.
- Абонементные балы начинаются как можно раньше после шести часов и заканчиваются ровно в одиннадцать, даже в середине танца.
- В залах для ассамблей не допускаются азартные или незаконные игры, а по воскресеньям – никакие карточные игры.
- В случае, если кто-либо из владельцев бального абонемента покинет Бат до окончания сезона, он или она может по личной расписке передать свой абонемент на оставшуюся часть сезона.
- Большая часть компании выразила желание, чтобы чай в дни публичных балов оплачивался каждым человеком, который посещает мероприятие; управляющий комитет “Новых залов“ и мистер Гайд в своем зале пришли к решению, что каждый джентльмен или леди, посещающий вечерний бал, оплачивает при входе шесть пенсов, что даст им право на чай.
*То, что мы сейчас называем платьем “со складкой Ватто”.
**Две длинные ленты, чаще всего кружевные, которые свисают с макушки головы вниз по спине или по плечам. Они могут быть продолжением лент на чепце или другом головном уборе. В Англии лаппеты были обязательным элементом женского придворного наряда с начала 18-го по начало 20-го веков.
Источник: The Strangers' Assistant and Guide to Bath; The New Bath Guide
Цитата относится к: 1771-1773 г.
Дата первой найденной публикации: 1773 г.
Подобрал цитату: Ирина Ремпен