Цитата: История мисс Елизы Варвик
Лорд Стамфорд с обыкновенною его ветренностью, подошел ко мне, просил моей руки, и препроводил меня на середину залы. "Вашу скрипку Тампль, играйте миновет, Мисс Варвик, и я, покажем вам что такое значит танцовать." Шум от похвал раздался во всей зале: мысль сия найдена весьма хорошею, и Полковник сделал с удовольствием, что ему приказывали. Я не могла без неучтивости отказаться танцевать … Когда миновет был окончен, я получила похвалы ото вех. … Полковник Тампль предложил начать контрданцы, и отдал его скрипку Дюкову камердинеру, который играл очень хорошо. Его предложение было принято и исполнено. … Полковник Тампль, выбрал меня себе в пару, я остановлялась, но было бы не учтиво ему отказать, и должно было дать ему руку. Лорд Стамфорд ласкал в сие время одну старую госпожу, и требовал у нее чести с нею танцевать. Ожидая наверное отказа. Но напротив он был наказан, и она согласилась без отговорок. Однако чтоб избавиться от ней, он предложил: чтобы при каждом двойном обороте переменять танцовщицу. Сия вывертка Лордова понравилась всем. … Между тем как всякий выбирал себе пару, он сидел не радиво на софе, играя цветком, который ему был дан, красавица прошла мимо его в сию минуту и сказала ему "Вы не танцуете Сир Шарль?". "Нет, М.Г. я ленюсь". "Не стыдно ли иметь такую дурную отговорку", и взяла его за руку. "Желаете ли вы взять меня прекрасная Фанни, естьли я могу победить мою не радивость?". "Хорошо, отвечала она раскрасневшися; я еще не занята". "Пойдемте же естьли вы будете довольны человекомрасстроеным каков я." … Сир Шарль, обошел ряд, и пришед балансировать противо меня, сказал мне проходя: "Счастливый Тампль!" … и я оказала нетерпеливость при конце второго оборота. Наконец мы дошли; и каждый танцовщик взял новую танцовщицу. … Бофорт препроводил меня в залу, и я была его товарищем остаток вечера в танцах; он требовал, что ему не должно отказать в сей благосклонности на кануне его отъезда. Дюк казался желающим, чтоб я протанцовала миновет с его племянником. Он предстал с приятностями и ухваткою отменными, которым трудно было возпротивиться сердцу женщины. Бал наш продолжался после ужины, и окончлся не прежде шести часов утра. с.125 После танцев, Тампль, отвел меня на мое место…
Примечание: Оригинал – по-английски. упоминаемый в тексте менуэт танцуется не в начале собрания, но были ли до него другие танцы – непонятно (героиня выходила из комнаты) Год написания неизвестен, 1788 – год публикации русского перевода
Источник: История мисс Елизы Варвик: переведена с французского языка. Санкт-Петербург, 1788, с.109-116
Цитата относится к: 1788 г.
Подобрал цитату: Еремина-Соленикова Евгения