Персоналии: Raoul-Auger Feuillet. Годы: 1700, 1700-е и XVIII век. Периоды: барокко.

107
Я уже говорил Вам о Книге господина Фёйе, касающейся Танца. Вы не будете недовольны, прочитав Письмо, которое господин дю Перрон написал госпоже графине д’Ярвиль, посылая ей эту Книгу.
Я знаю, сударыня, что Вы отказались от учителя танцев из рук господина де ла Саля, но я уверен, что
108
Вы не откажетесь от того, которого я Вам посылаю. Он покажется Вам слишком полезным, чтобы не найти его приятным. Признаюсь вместе с Вами, что учителя изящных манер, которые обучают им юных девиц, бывают немного опасны, и что многие приключения, небезызвестные в свете, оправдывают Ваш
109
страх; но будь Вы даже еще более щепетильной, чем Вы есть, господин Фёйе не покажется Вам грозным. Вы предоставите ему свободный вход в апартаменты барышень Ваших дочерей, и Вы не будете ревновать к тому, что они проводят с ним день и ночь, дабы обучаться новым танцам, которые они столь страстно желают изучить. Ужели Вы станете бояться книги, которая не говорит ни слова о галантности, и чье удивительное изобретение формирует тело и совершенствует
склонности всех
лиц, любящих танцевать? Вы слишком любите своих детей, и я уверен, что на сей раз
Вы будете первой, кто побудит их развивать приятные
110
качества, кои природа им
даровала.
Не отказывайтесь же от сего Учителя,
Его возвышенное знание должно Вас заинтересовать;
Ваши Дочери могут его знать,
Не опасаясь, что он научит их чему-либо, кроме как танцевать.
Если бы Вы знали, сударыня,
сколько людей
просили у меня эту книгу, Вы были бы
мне благодарны за подарок, который я
Вам делаю. Мастера
искусства ценят ее, и я знаю одного из самых искусных в
111
нашей Провинции, который считает себя
счастливым, что обладает ею, ибо
он выучит по ней, не отправляясь в Париж,
все новые танцы.
Воистину, нельзя слишком
превозносить сего Автора, ни метод его, столь легкий для понимания.
Стоит лишь прочитать его труд,
и самые недалекие умы постигают его и могут применить на
практике. Эта легкость, по моему
мнению, и делает его великим и удивительным. Я даже не сомневаюсь,
что Ученые мужи будут им восхищаться, что они воздадут
ему славу, присущую первым изобретениям, и коей
112
Авторы посвящаются
Потомством. Я не мог читать ее,
не вспомнив прекрасные
Стихи покойного господина де Бребефа, во
славу того народа, который
изобрел письменность, и не
применив их
к господину Фёйе, изменив в них немногое.
От него к нам пришло сие
Искусство ingeniousное
Изображать Танец и говорить с глазами,
Учить изящным манерам с помощью начертанных линий,
Которые показывают, что у них есть тело и мысли.
Надеюсь, сударыня, что
113
Вы позволите мне прийти
полюбоваться на барышень Ваших
Дочерей. Я буду видеть их лишь
в присутствии их Учителя, он
Вам отчитается о моем
поведении, и Вы узнаете,
что я всегда пребываю с
почтением. Ваш, и т.д.

Je vous ay déjà parlé du
Livre de M’Feuillet touchant
la Danse. Vous ne ferez pas
fachée de lire la Lettre que
M’du Perron a écrite à Mada-
me la Comtesse d’Yarville, en
luy envoyant ce Livre.

Je scay, Madame, que vous
avez refusé un Maître à
danser des mains de M’de la
Sale, mais je suis persude que

108
vous ne refuserez point des
miennes celuy que je vous en-
voye. Il vous paroiffra trop
utile pour ne le trouver pas
agréable. J’avoué avec vous
que les Maîtres du bel air,
qui l’apprennent à de jeunes
Demoiselles, font un peu dan-
gereux, & que plumeurs avan-
tures, qu’on n’ignore pas dans
le monde, autorisent voître
crainte; mais fussiez vous en-
core plus scrupuleufe que vous
ne l’êtes, M’Feuillet ne vous
paroissra point redoutable.
Vous luy donnerez une libre
entrée dans l’appartement de

109
Mésdémoiselles vos filles, &
vous ne ferez point feudali-
zée qu’elles pâssent avec luy
le jour & la nuit pour s’instirui-
re des nouvelles Danfes qu’el-
les fouhaitent apprendre avec
tant de passion. Auriez-vous
peur d’un livre qui ne parle
point de galanterie, & dont la
merveilleuse invention façon-
ne le corps, & perfectionne
les dispositions de toutes les
personnes qui aiment à dan-
ser ? Vous aimez trop vos en-
fans, & je sais fur qu’à présent
vous serez la première à les
prosster de cultiver les agré-
110
mens que la nature leur a
donnez.

Ne réfusez donc pas ce Mai-
tre,
Son sublime scavoir doit vous in-
teresser ;
Vos Filles peuvent le connoi-
tre,
Sans craindre qu’il leur puisse ap-
prendre qu’à donner.
Si vous scaviez, Madame,
combien de personnes m’ont
demandé ce livre, vous me
scauriez gré du présent que je
vous en fais. Les Maîtres de
l’Art l’éstiment, & j’en con-
nois un des plus habiles de

111
nôstre Province, qui se croit
heureux de l’avoir, parce qu’il
y apprendra, sans aller à Paris,
toutes les danses nouvelles.
En vérité, on ne scauroit trop
louer cet Auteur, ny la me-
thode si facile à comprendre.
On n’a qu’à lire ton ouvrage,
les moindres genies le conçoi-
vent & le peuvent réduire en
pratique. Cette facilité, à mon
avis, en fait le grand & le mer-
veilleux. Je ne doute point
même que les Scavans ne l’ad-
mirent, qu’ils ne luy donnent
la gloire attachée aux premiè-
res inventions, & dont les

112
Auteurs sont consacrez à la
Posterite. Je n’ay pu le lire
sans me ressouvenir de beaux
Vers de feu M de Brebeuf, à la
louange de cette Nation qui
inventa l’écriture, & sans les
appliquer à M. Feuillet en y
changeant peu de choise.
C’est de lui que nous vient cet
Art ingénieux
De nous peindre la Danse et de
parler aux yeux,
D’apprendre le bon air par des li-
gnes tracées,
Qui montrent qu’elles ont du corps
et des pensées.
J’espere, Madame, que

113
vous me permettrez d’aller
admirer Mésdémoiselles vos
Filles. Je ne les verray qu’en
présence de leur Maître, il
vous rendra compte de ma
conduite, & vous reconnot-
trez que je suis toujours avec
réspect. Vottre, &c.

Источник: Le mercure galant. 1700, 3, стр: 107-113

Цитата относится к: 1700 г.

Дата первой найденной публикации: 1700 г.

Подобрал цитату: Горощенко Нина

Добавить комментарий