География: Рига и Россия. Танцы: Бальные танцы и Полонез. Годы: 1810-е, 1819, 1820, 1820-е и XIX век.

… потом император [Александр I] взял в польский свою хозяйку, англичанку, жену негоцианта. Потом увидал меня, свое скромное vis-à-vis, – и быстро протянул руку. <…> Первые пары нас, по обычаю польского, разлучили; потом он еще раз меня взял и продолжал начатый разговор. <…> Опять перервали польский, и в третий раз он меня взял, чтобы опять спросить: не нужно ли мне что от него, и сказал эти незабвенные для меня слова: "Je veux que vous soyez dans l'aisance!" (Я хочу, чтобы вам было хорошо! (фр.)), – и с нежною добротою проговорил: "Adressez-vous a moi comme a un pere!" (Обращайтесь ко мне, как к родному отцу! (фр.))

Примечание: Прим.: действие происходит в Риге Очевидно, печатался по <a href=http://www.memoirs.ru/rarhtml/1298KernAP.htm>Керн А.П. Воспоминания Анны Петровны Керн. Три встречи с императором Александром Павловичем. 1817-1820 гг. // Русская старина, 1870. – Т. 1. – Изд. 3-е. – Спб., 1875 – С. 230-243.</a>


Автор цитаты: А.П. Керн

Источник: Керн А.П. Воспоминания. Дневники. Письма. – М.: Издательство «Правда», 1989.

Цитата относится к: 1875 г.

Подобрал цитату: Мария Дмитриева

Добавить комментарий