География: Париж и Франция. Танцы: канкан и Техника шагов. Годы: 1839. Периоды: Романтизм.

В таких разговорах, дедушка с внучкою дошли до Елисейских Полей. Тут, при входе в одно круглое здание, заметили они транспарант, на котором было написано “Бал.” Бланка задрожала от удовольствия, и толкнув старика, сказала ему:
– Бал! Место, где танцуют… Ах! Дедушка; вот где я повеселюсь; как же мне не быть на бале, когда я на весь день ставлю ноги в ящик, чтобы лучше танцевать!
– Хорошо! Я согласен, – отвечал г. Делапуль. Конечно, все находящиеся на этом бале не умеют танцевать; но я хочу, чтобы они дивились твоей грации, твоим па, твоим реверансам; еще я чувствую себя способным быть твоим кавалером. Пойдем же, моя милая, покажем всем посетителям, в чем заключается изящество танцев.

Старик протеснился с внучкою в бальную залу. Народу было множество; оркестр играл ритурнель, пока танцующие занимали места. В одной кадрили не доставало четвертой пары; г. Делапуль подбежал с Бланкою. Все обратили внимание на странную пару.

Наконец, ударила музыка; дедушка и внучка, бросаются, выделывают плие, жете-баттю (Jettes battus), прыгают; вокруг них раздается хохот; во всех кадрилях перестали танцевать, все побежали смотреть на старика-малютку, танцующего с прекрасною молодою девицею.
Вдруг приходит городской сержант, пробивается к кадрили, и схватив Г. Делапуля в самом пылком движении танца, говорит ему повелительным тоном:
– Государь мой! Вы должны сию минуту выйти отсюда.
– Что вы такое говорите? – отвечал старичок, стоя на цыпочках.
– Я говорю вам, что вы должны выйти; вы танцуете запрещенный танец.
– Я танцую запрещенный танец, я?
– Да, вы танцуете запрещенный cancan.
– Я танцую cancan! Да объясните мне, сделайте милость, что значит cancan?… я его совсем не знаю.
– Напрасно притворяетесь; сейчас, балансируя с вашею дамой, вы сделали шлюпку.
– Шлюпку! Хоть убей, если я знаю, что такое шлюпка!
– Перестаньте противоречить! Танцовать так в ваши лета! Стыдитесь! Выходите же скорее.

Бланка, боясь за дедушку, увлекла его. Взбешенный старик поспешно сел с внучкой в карету, и велел везти себя в Муффетардскую улицу, восклицая: “Теперь я ни шагу из дому!”
На другой день, поутру, старик утих, образумился и сказал внучке: “Я тебе дам, моя милая, другого танцевального учителя; буду позволять тебе выходить почаще; ты будешь одеваться, как и все другие. Я не хочу, чтобы на улицах показывали на тебя пальцами. Теперь я убедился, что надобно одеваться, ходить и танцовать, сообразно с веком.”

Источник: Северная пчела, 1839, №162, стр: 648

Цитата относится к: 1839 г.

Дата первой найденной публикации: 1839 г.

Подобрал цитату: Стратилатов Борис

Добавить комментарий