Цитата: A new dance – The Polonaise
(из Court Journal)
Поскольку немецкий вальс, французская кадриль, галоп из terra incognita и даже польская мазурка постепенно натурализовались в Англии, удивительно, что на публичных балах, таких как Олмак, или на больших приемах, устраиваемых особами высшего круга, никому еще не пришло в голову ввести танец, который пользуется большой популярностью при северных дворах и, будучи польского происхождения, называется полонез.
Этот танец, который на самом деле представляет собой не более чем величавую и изящную процессию, исполняется вереницей пар под очаровательные музыкальные композиции, называемые полонезами, на которых упражняли свой талант самые выдающиеся композиторы. Танец обладает тем преимуществом, что он чрезвычайно социален: пары двигаются вперед, слегка отбивая такт ногами, и в то же время имеют полную возможность для приятной беседы и для демонстрации без малейших усилий самых изящных движений. Единственная фигура, которая разнообразит этот танец, – это смена рук, напоминающая движение из менуэта и которую стоит лишь раз увидеть, чтобы легко повторить.
Полонез – это танец, подходящий для любого возраста, и немалым его достоинством является то, что он пригоден для лиц, отказавшихся от более оживленных танцев и которые вместо того, чтобы сидеть всю ночь в бальной зале, могли бы прервать однообразие тех часов созерцания, которые часто оживляют лишь меланхолические воспоминания. В полонезе кавалер, став во главе колонны и хлопнув в ладоши, становится партнером первой дамы; кавалер, которого таким образом заменили, берет руку следующей дамы, и так далее по всем парам. Последний кавалер, который таким образом остается без партнерши, либо удаляется, либо выходит вперед, чтобы возглавить танцующих, когда подойдет его очередь…
Во время Венского конгресса – того знаменитого собрания, о котором князь де Линь справедливо сказал: «Оно не идет, оно танцует» – полонез иногда танцевали несколько раз в течение вечера. В то время, казалось, всякий этикет был изгнан; и государи, принцы и государственные деятели смешивались вместе в танце, ведя прекрасных подданных коронованного Амфитриона – как князь де Линь именовал императора Австрии. На одном из придворных балов, где император Александр открыл полонез с прелестной принцессой Марией Эстерхази, Царь, проведя несколько раз свою партнершу через анфиладу бальных залов, совершил неожиданный эволюционный поворот в извилистых просторах коридоров и, следуемый другими парами, поднялся в самый верхний этаж дворца, к немалому изумлению его обитателей, не слишком привыкших к столь знатным визитам.
Русский обер-гофмейстер Нарышкин часто описывал мне праздник, данный князем Потемкиным императрице Екатерине II. Это было доказательством роскоши того времени, а также изысканной галантности знаменитого устроителя увеселения. Когда Потемкин вернулся с триумфом из войны против турок после победы под Очаковом, он пригласил Императрицу на праздник в свой Таврический дворец. Длинный ряд мраморных колонн, украшавших интерьер бального зала, был увешан трофеями, взятыми у мусульман, и тысячи огней выставляли напоказ блеск драгоценных камней в их предельном сиянии. Обилие браслетов, ожерелий и всяческих безделушек было развешано так, чтобы они были в пределах досягаемости кавалеров, принимавших участие в танце. Двери бального зала распахнулись, вошла Императрица, и князь Потемкин опустился на колени, чтобы принять ее. Она подняла его; и в тот же миг знаменитый полонез, начинавшийся со слов:
«Славься сим, Екатерина!»
исполнил оркестр в пятьсот человек, инструменталистов и вокалистов; и каждый припев полонеза сопровождался залпом из сорока орудий с фрегата, стоявшего на якоре под окнами дворца, омываемого Невой. Сам Потемкин, возглавлявший колонну танцующих, вел их вокруг ряда колонн, и каждый кавалер снимал одно из украшений и преподносил его своей даме. Эта галантность весьма понравилась дамам, восхищенным празднеством, и Императрица взяла на себя обязанность воздать долг благодарности, осыпав Князя новыми знаками милости.
Чтобы сделать полонез особенным любимым в Лондоне, не требуется ничего более, чем его представление на одном из великолепных балов в Девоншир-Хаус. Английские дамы, без сомнения, немедленно возьмут под свое покровительство танец, который рассчитан на то, чтобы выставить их изящные формы в наивыгоднейшем свете, и я соответственно рекомендую его их незамедлительному вниманию.
Источник: Freeman's Journal, 3 июня 1830., стр: 3
Год, к которому относится цитата: 1830
Дата первой найденной публикации: 1830 г.
Подобрал цитату: Сайфутдинова Ольга
